- El cole (público) de mi niño es bilingüe.
- The school (public) my child is bilingual.
- Cuando nos enteramos, nos pusimos muy contentos.
- When we heard, we are very happy.
- Al siguiente curso muchos papis como yo apuntaron a sus hijos al cole del mío.
- The next course many folks like me pointed to their children to school myself.
- Mola que el cole de tus nenes sea más bilingüe que el de tu cuñado.
- Mola that the college of your babies become more Bilingual that your brother-in-law.
- Ahora en el cole de mi niño ya no se cabe, pero saben mucho inglés.
- Now in school my child is no longer possible, but they know much English.
- Los profes se están matando a empollar inglés para ir a juego con el cole.
- The profs are killing brooding English game to go to school with.
- Hasta los menús del cole vienen en inglés, que guay.
- Even the menus are in English colleagues, that cool.
- Mirad la afoto.
- Look at the afoto.
¡Gracias, Esperanza!
Traducciones (menos la de la foto) © 2008 Google Traductor.
Comentarios
Comenta en el blog con tu perfil en el Fediverso, simplemente contestando al post correspondiente del perfil @blog@brucknerite.net.
6 respuestas a «Bilingües»
Brutal!!
¡JAJAJAJAJAJAJAJAJJAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
Me descojono: ya sabía yo que esto de los colegios bilingües no podía llegar a buen puerto.
La verdad es que no estoy seguro de que si un tipo chapurreando inglés con acento de Murcia le enseña Historia a mis hijas, ellas vayan a aprender inglés o Historia. Probablemente, ni una ni otra.
En cualquier caso, todos sabemos cuál es el objetivo último de Espe respecto a la educación pública, ¿verdad? Como con la sanidad…
La duda ofende. Estamos en un proceso de destrucción sistemática de los servicios públicos, y no por una cuestión de optimización de recursos, sino por pura ideología. Cuando un neocon habla del estalinismo (por poner un ejemplo muy fácil) se le llena la boca con menciones a la ideología como fuerza maligna, y no se da cuenta de que lo que predica como si fuera una verdad aséptica y científica no es más que otro ideario. Uno quizá no tan directamente letal, pero sí dañino a medio plazo y desastroso a largo para el tejido de la civilización. No-dios… cómo me ha quedado la perorata.
Madre mía, qué miedo me dan…
Madre mía, qué miedo me dan…
No hay que temerlos, hay que combatirlos.